Extravagaria Extravagaria marks an important stage in Neruda s progress as a poet The book was written just after he had returned to Chile after many wanderings and moved to his beloved Isla Negra on the Pacific c

  • Title: Extravagaria
  • Author: Pablo Neruda Alastair Reid
  • ISBN: 9780374512385
  • Page: 165
  • Format: Paperback
  • Extravagaria marks an important stage in Neruda s progress as a poet The book was written just after he had returned to Chile after many wanderings and moved to his beloved Isla Negra on the Pacific coast These sixty eight poems thus denote a resting point, a rediscovery of sea and land, and an autumnal period as the poet himself called it In this book, Neruda develExtravagaria marks an important stage in Neruda s progress as a poet The book was written just after he had returned to Chile after many wanderings and moved to his beloved Isla Negra on the Pacific coast These sixty eight poems thus denote a resting point, a rediscovery of sea and land, and an autumnal period as the poet himself called it In this book, Neruda developed a lyric poetry decidedly personal than his earlier work.

    • Free Read [Classics Book] ✓ Extravagaria - by Pablo Neruda Alastair Reid ↠
      165 Pablo Neruda Alastair Reid
    • thumbnail Title: Free Read [Classics Book] ✓ Extravagaria - by Pablo Neruda Alastair Reid ↠
      Posted by:Pablo Neruda Alastair Reid
      Published :2018-08-16T10:34:03+00:00

    One thought on “Extravagaria”

    1. size bişi diiim mi?bizim şairlerimiz bin değil binbir kat iyi siyasi veya bu kulvarda takılan türde şiir yazıyor. pek çok şairin kitaplarını elime açıp okumamış olabilirim ama hemen her şairimizin meşhur şiirlerini iyi bilirim; o yüzden bunu net şekilde dile getirebilirim. bu kez mütevazi olamayacağım ve burada milliyetçilik zerre kasmıyorum, milliyetçi değilim zatentabın yarıdan fazlasının teması ölüm (öldürülmek). Çünkü savaş diye bir olgu var, başka m [...]

    2. Όμορφη έκδοση, με πολύ προσεγμένη μετάφραση της Δανάης Στρατηγοπούλου. Αγαπημένος Neruda, έτσι κι αλλιώς. «Δεν υπάρχει χώρος πιο πλατύς απ' τον πόνο.Δεν υπάρχει άλλο σύμπαν απ' αυτό που αιμορραγεί.»

    3. Pablo Neruda has been blessed with English translators who possess the ability to harness a powerful measure of the latinate genius that guided Neruda's bountiful pen, such that their own interpretations prove aureate in and of themselves. Alastair Reid is one of these gifted bestowers of Anglo access to Spanish verse; what's more, ever since I read Walter Benjamin's sentiments on translation I have endeavored to view all such efforts through the prism that he suggested. This has altered my appr [...]

    4. Kitapta toplanan şiirlerin her biri birbirinden güzel; yalnız okurken, Sessizliği Arıyorum, Sessiz Olmak, Alacakaranlıkta Kendi Kendine Konuşma, Ayağın Masalı, Firar, Güzde Unutulmuş, Gırtlak, Dönüyor Arkadaş, Kışın Oldu ve Hayvanlar Kitabı adlı bölümlerde yer alan mısralar çok etkileyici idi.Herkese iyi okumalar.

    5. Incomparably my favorite among the other collections I've read for him! Definitely different and worth the read, glad I read other sides of his poetry than what he's most famous for.

    6. Neruda'nın hüzünlü şiirleri. İlk başlarda okumakta biraz zorluk çekmedim değil. Çeviriden mi kaynaklı acaba diye çamur atacakken şiir çevirilerinin ne kadar zor olduğunu düşündüm ve kabahati kendimde aradım. Sayfalar ilerledikçe ve kitapla daha çok vakit geçirdikçe sanki yeni bir tür şiir okuma şekli edindim. O zaman keyif almaya başladım şiirlerden. Kitabın sonuna doğru olan şiirleri daha çok beğenmiş olma sebebim bu olabilir.İlerleyen yıllarda tekrar okuma [...]

    7. Şiiri kalıplaştırmadan, olduğu gibi bütün canlılığıyla önümüze seriyor. Kendisinin de dediği gibi mısralar organik, bedeninden çıkmış gibi. Nedense Orhan Veli'ye de benzettim biraz: aynı dönemin insanları hem, neden olmasın - belki çok uzaklar, birbirlerinden habersiz ama aynı karmaşa.

    8. I have been reluctant to complete Extravagaria, Pablo Neruda’s book of poems published in 1958, because I was enjoying the poetry so much that I wished it would never end. In the past I’ve read much of Antonio Machado and Octavio Paz, but somehow I’d read only a few of Neruda’s poems (although his poem beginning, “I could write the saddest lines tonight…” moves me almost to tears each time I reread it over the years); recently I watched the film, “Il Postino,” which features Ne [...]

    9. my first experience with neruda was his surreal and devastating RESIDENCE ON EARTH. i haven't reread it for awhile but my general sense of its poems are beautiful spirals into nothingness, reflections on dark glasswith EXTRAVAGARIA (written in his later period), i was at first a little suspicious of the book's gentle, resilient tone; but, by the end, the seduction was complete. of course Neruda still deals with his great themes--death ("you must bathe in your own grave"), time ("the moment, fire [...]

    10. my friend Tara gave me this after i devoured my other Neruda book, 'The Captain's Verses.' i first read Neruda's work in junior year of high school, and haven't looked back. look, even if you don't usually love poetry, READ HIS POEMS. they are so raw and visceral and breath-takingly beautiful, i cannot actively describe the way they make me feel. (so much so that i got two of his lines permanently etched into my skin? yes? maybe?)i'm only giving *THIS SPECIFIC BOOK* 3 stars because i don't alway [...]

    11. Probably my favorite poet, this book was written in his fifties, so it shed light on to his past and future with great wisdom, dealing with life and death issues, political agendas, the significance, if there is any, of our existence, how we waste time in our self-importance, how in the end, we are just human, flawed, and a dot on the sphere's map. All of this is written with great emotion, great use of poetic elements (metaphor and repetition especially). I love everything about this man, and I [...]

    12. The Best Book of poetry ever. I have carried this book with me for decades and have had to replace it twice. I picked up again to read and reflect on this past Fall. This book never fails to please me.

    13. Robin Coste Lewis read a poem from this book in her acceptance speech for the National Book Award for Poetry in 2015 (the video is here, fast-forward to 8:24 to hear the reading).

    14. Η μετάφραση ρέει, ξενίζει ενίοτε η έγκλιση τόνου σε λέξεις που θα αρκούσε μεταφορά στην παραλήγουσα, η έκδοση είναι προσεγμένη. Κάποια από τα ποιήματα ήταν όντως όμορφα, τα περισσότερα όμως έμοιαζαν βεβιασμένα και αφύσικα. Φαντάζομαι, ισχύει στο ακέραιο, πως η ποίηση δεν με [...]

    15. An excellent collection of poetry translations which range in topic from life, travel and the sea. I like that although the poems are originally in Spanish, the translator does an excellent job of ensuring that the English version of the poems encompasses the beauty of from the originally.

    16. There will few poets and fewer those who can stir you from within from this cataclysmic imagery. Neruda was and will always be a pioneer in this visual Imagery. This is the best book on poem I have read till now.

    17. Neruda wrote this book when he was in his 50s, and it was one of his favorites. In this work, Neruda at once looks back to the surrealism of "Residence on Earth" (written when he was in his 30s), looks around at his current "autumnal" mood, and looks ahead, sometimes contemplating his own death. But always he remembers his beloved Matilda Urrutia, sometimes exuberantly as in these lines from "Autumn Testament":You are my chosen one,more tempered by winds than thin trees in the south, a hazel in [...]

    18. "Entre morir y no morirme decidí por la guitarra"Así inicia el poema final de Estravagario. Un poema de otoño que no resume, sino que representa el variado transcurso de este poemario fundamental de Pablo Neruda.En Estravagario se reúne el amor más profundo y cotidiano, la visión política del luchador incansable, quién desde ya decía "dejé mis bienes terrenales a mi Partido y a mi Pueblo", y la extravagante bitácora del navegante. Retazos de pueblos, ciudades y puertos, todas se mezcl [...]

    19. From life on the streets to visiting the seaside, this was one of those poetry books that had it all for me. Honestly, I never expected myself to like this book so much. Maybe it's just me, but I tend to avoid books of poetry that have been translated. I also feel like something must've gotten lost in the translation, but I can't see how in this one.So even translated from Spanish into English, Neruda's poetry didn't loose any of it's allure and glamour. It was gritty, but sparkled. An unpolishe [...]

    20. Το Εστραβαγάριο είναι συλλογή ποιημάτων "δύσπεπτων για ανθρώπους λιγότερο θρεμμένους με αισθητικές και πνευματικότητες πολύ διυλισμένες", όπως γράφει η μεταφράστρια. Ίσως κι εγώ να είμαι από αυτούς τους ανθρώπους, τους απαίδευτους. Όμως, η ποίηση είναι μόνο για τους παιδε [...]

    21. Sometime when we've stopped being,stopped coming and going,under seven blankets of dustand the dry feet of death,we'll be close again, love,curious and puzzled.Our different feathers,our bumbling eyes,our feet which didn't meetand our printed kisses,all will be back together,but what good will it do us,the closeness of a grave?Let life not separate us;and who cares about death?

    22. "Şimdi rahat bırakabilirler.Artık alışabilirler bensizliğe"dizeleriyle başlayıp "O zaman türkü söyleyeceğim sessizlikte" diye biten bir şiir kitabı. Fazla söze gerek yok: yüreklendirici şiirler hepsi. Mathilde Urrutia diyor ve uzaklaşıyorum.

    23. "neden birini tanıyamıyorumneden biri beni tanımıyor,sanki herkes ölmüş de buradabir ben yaşıyormuşum bunca unutuş arasındahala canlı kalmış bir kuş,ya da, tersiymiş de, şehir gözlüyormuş benianlayıp tek ölünün ben olduğunu."

    24. Neruda'nin huzun, ask, hayal dolu, kimi yerlerde duzyaziyi andiran ve bazen mizah kokan dizelerinden olusuyor Kuruntular Kitabi. Neruda'nin ic dunyasinda gezinmek isteyenler icin birebir.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *